当前位置 :
英语翻译随着人们生活水平的提高,人们对精神层面艺术享受的要求也越来越高.电影作为一种老少皆宜、雅俗共赏的艺术表现形式吸引着成千上万的观众.从1994年,为改变电影市场的萧条局面,
更新时间:2024-04-24 20:52:06
1人问答
问题描述:

英语翻译

随着人们生活水平的提高,人们对精神层面艺术享受的要求也越来越高.电影作为一种老少皆宜、雅俗共赏的艺术表现形式吸引着成千上万的观众.从1994年,为改变电影市场的萧条局面,广电部电影局批准了时任中影公司总经理的吴孟辰向电影局提议的进口最新的一流外国影片的建议,提出每年可以进口10部“基本反映世界优秀文明成果和表现当代电影成就”的影片.时至今日已有十二年的历史,外语片尤其是英语片占了其中大部分比重,人们在欣赏这些“大片”精彩的剧情、演员精湛的演技的同时,也对一些精彩的译名回味无穷.

电影翻译与其它文学作品翻译具有共同性,即用形象化的语言、文字来表达形象思维中高超的艺术意境.但电影翻译又有区别于其它翻译的特殊性,即其译文要做到能见之于文,形之于声,达之于观众.而对于影片名的翻译也是如此.由于sourcelanguage与targetlanguage的文化差异,翻译影片名并非易事,而且可以说是一种再创造的过程.王国维在《人间词话》中写道“大家之作,其言情也,必沁人心脾;其写景也,必豁人耳目……”总之,好的影片译名不仅使观众对影片有初步的了解进而产生浓厚的兴趣,而且能给其带来良好的艺术享受.

龚清洪回答:
  Withtheimprovementofpeople'slivingstandard,people'srequirementsforartistictreatofspiritualaspectarehigherandhigher.Thefilmattractshundredsandthousandsofaudiencesasakindofartisticformofexpressionofsuitingthetasteofbotholdandyoung,appealingtobothrefinedandpopulartastes.Since1994,inordertochangethedesolatesituationofthemarketoffilm,broadcastingandTVpartsoffilmofficeapproveincumbentChinaMotionPictureStudioMengChenWuofgeneralmanagerfortofilmimportlatestfirst-classforeignsuggestionoffilmthatofficesuggest,proposeimporting10filmsthat"basicallyreflecttheoutstandingcivilizationachievementoftheworldanddisplaythecontemporaryfilmachievement"everyyear.Haveahistoryof12yearsalreadyeventothisday,foreignlanguageblockEnglishblockaccountforthemajorityofproportionamongthemespecially,people,whileappreciatingthese"largestretchof"excellentstory,performer'sconsummateartisticskills,enjoyendlessaftertastestosomeexcellenttranslatednamestoo.   Filmtranslatewithotherliteraryworkstranslatingcommonalityofhaving,come,expressthinkinginimagesuperbartisticartisticconceptionwithlanguage,charactersfiguratively.Butfilmtranslate,have,differentfromotherparticularityofinterpreter,i.e.itstranslationshouldmakesuretocanbeindicatedinWen,YuShengoftheshape,onesthatreached,totheaudience.Andthetranslationtothefilmnameisthesame.Becauseoftheculturaldifferenceofsourcelanguageandtargetlanguage,itisnotaneasythingtotranslatethefilmname,andcanbesaidtobethecourseofakindofrecreation.Kingdomlinkin"humanworldnotesandcommentsonpoetry"writing"tomakeeverybody,speechitsfeelingmustgladdentheheartandrefreshthemindeven;Itwritesthescenetoo,mustgiveuppeople'searsandeyes……"Inaword,thegoodfilmtranslatednamenotmerelymakesaudienceshaveapreliminaryknowledgeoffilmthenproducethestronginterest,andcanbringgoodartistictreattoit.
最新更新
查询网(737j.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。

邮箱:  联系方式:

Copyright©2009-2021 查询网 737j.com 版权所有 闽ICP备2021002823号-7